| Server IP : 10.19.1.101 / Your IP : 216.73.216.158 Web Server : Apache System : Linux web1f13.kinghost.net 5.4.282-1.el8.elrepo.x86_64 #1 SMP Mon Aug 19 18:33:22 EDT 2024 x86_64 User : schererimoveisrs ( 170628) PHP Version : 7.4.33 Disable Function : apache_child_terminate,c99_buff_prepare,c99_sess_put,dl,exec,leak,link,myshellexec,openlog,passthru,pclose,pcntl_exec,php_check_syntax,php_strip_whitespace,popen,posix_kill,posix_mkfifo,posix_setpgid,posix_setsid,posix_setuid,proc_close,proc_get_status,proc_nice,proc_open,proc_terminate,shell_exec,show_source,symlink,system,socket_listen,socket_create_listen,putenv MySQL : ON | cURL : ON | WGET : OFF | Perl : OFF | Python : OFF | Sudo : OFF | Pkexec : OFF Directory : /home/schererimoveisrs/www/wp-content/languages/plugins/ |
Upload File : |
# Translation of Plugins - WP Crontrol - Stable (latest release) in Portuguese (Brazil) # This file is distributed under the same license as the Plugins - WP Crontrol - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2023-05-01 14:52:01+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.11\n" "Language: pt_BR\n" "Project-Id-Version: Plugins - WP Crontrol - Stable (latest release)\n" #. translators: 1: Date and time, 2: Timezone #: src/bootstrap.php:1564 src/bootstrap.php:1709 msgid "Site time when page loaded: %1$s (%2$s)" msgstr "Hora do site quando a página foi carregada: %1$s (%2$s)" #. translators: 1: The name of the cron event. #: src/bootstrap.php:1643 msgid "Resumed the %s hook." msgstr "O gancho %s retomado." #. translators: 1: The name of the cron event. #: src/bootstrap.php:1638 msgid "Paused the %s hook." msgstr "O gancho %s pausado." #: src/bootstrap.php:636 src/bootstrap.php:678 msgid "You are not allowed to pause or resume cron events." msgstr "Sem permissão para pausar ou retomar eventos cron." #. translators: 1: The name of the cron event. #: src/event.php:302 msgid "Failed to resume the cron event %s." msgstr "Não foi possível retomar o evento cron %s." #. translators: 1: The name of the cron event. #: src/event.php:271 msgid "Failed to pause the cron event %s." msgstr "Não foi possível pausar o evento cron %s." #. translators: State of a cron event, adjective #: src/event-list-table.php:521 msgid "Paused" msgstr "Pausado" #: src/event-list-table.php:241 msgid "Paused events" msgstr "Eventos pausados" #. translators: %s: Function name #: src/bootstrap.php:1904 msgid "Function %s does not exist" msgstr "A função %s não existe" #: src/bootstrap.php:1647 msgid "An unknown error occurred." msgstr "Ocorreu um erro desconhecido." #: src/bootstrap.php:739 msgid "Could not save CSV file." msgstr "Não foi possível salvar o arquivo CSV." #: src/event-list-table.php:299 msgid "Export" msgstr "Exportar" #. translators: 1: The name of the cron event. #: src/bootstrap.php:1589 msgid "Scheduled the cron event %s to run now. The original event will not be affected." msgstr "O evento cron %s está agendado para executar nesse momento. O evento original não será mudado." #: src/bootstrap.php:874 src/bootstrap.php:904 src/bootstrap.php:922 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #. translators: %s: URL to the documentation #: src/bootstrap.php:866 msgid "<a href=\"%s\">Read the WordPress.org documentation on WP-Cron</a> for more technical details about the WP-Cron system for developers." msgstr "<a href=\"%s\">Leia a documentação do WordPress.org sobre WP-Cron</a> para mais detalhes técnicos para desenvolvedores sobre o sistema WP-Cron." #. translators: %s: URL to the documentation #: src/bootstrap.php:859 msgid "<a href=\"%s\">Read the Frequently Asked Questions (FAQ)</a> which cover many common questions and answers." msgstr "<a href=\"%s\">Leia as perguntas frequentes (FAQ)</a> que cobrem muitas perguntas e respostas comuns." #. translators: %s: URL to the documentation #: src/bootstrap.php:852 msgid "<a href=\"%s\">Read the WP Crontrol wiki</a> which contains information about events that have missed their schedule, problems with spawning a call to the WP-Cron system, and much more." msgstr "<a href=\"%s\">Leia o wiki do WP Crontrol</a> que contém informação sobre eventos que perderam às suas programações, problemas com chamadas ao sistema do WP-Cron e muito mais." #: src/bootstrap.php:847 msgid "There are several places to get help with issues relating to WP-Cron:" msgstr "É possível achar ajuda com WP-Cron em vários lugares:" #: src/event-list-table.php:482 msgid "This is a WordPress core event and cannot be deleted" msgstr "Este é um evento do núcleo de WordPress e não pode ser excluído" #: src/event-list-table.php:240 msgid "Custom events" msgstr "Eventos personalizados" #: src/event-list-table.php:239 msgid "WordPress core events" msgstr "Eventos do núcleo de WordPress" #: src/event-list-table.php:238 msgid "Events with no action" msgstr "Eventos sem ação" #: src/event-list-table.php:237 msgid "All events" msgstr "Todos os eventos" #: src/event.php:141 msgid "Invalid timestamp provided." msgstr "A impressão de horário fornecida é inválida." #. translators: 1: The name of the cron event. #: src/event.php:113 src/event.php:194 msgid "Failed to schedule the cron event %s." msgstr "Não foi possível agendar o evento cron %s." #. translators: 1: The name of the cron event. #: src/event.php:74 src/event.php:376 msgid "The cron event %s could not be found." msgstr "Não foi possível achar o evento cron %s." #: src/event-list-table.php:694 msgid "No matching cron events." msgstr "Nenhum evento cron correspondente." #. translators: %s: Help page URL. #: src/event-list-table.php:100 msgid "One or more cron events have missed their schedule." msgstr "Um ou mais eventos cron perderam o agendamento." #: src/bootstrap.php:1688 msgid "Add New" msgstr "Adicionar novo" #: src/bootstrap.php:1404 msgid "Event Type" msgstr "Tipo de evento" #: src/bootstrap.php:1297 msgid "The event you are trying to edit does not exist." msgstr "O evento que você tenta de editar não existe." #: src/bootstrap.php:1172 src/bootstrap.php:1200 src/event-list-table.php:102 msgid "More information" msgstr "Mais informações" #. translators: %s: Help page URL. #: src/bootstrap.php:1170 msgid "PHP default timezone is not set to UTC. This may cause issues with cron event timings." msgstr "O fuso horário padrão do PHP não está definido como UTC. Isso pode causar problemas com o tempo de eventos cron." #: src/bootstrap.php:85 msgctxt "verb" msgid "Sponsor" msgstr "Patrocinar" #. translators: 1: The name of the configuration constant, 2: The value of the #. configuration constant #: src/event-list-table.php:672 src/schedule-list-table.php:201 msgid "This interval is less than the %1$s constant which is set to %2$s seconds. Events that use it may not run on time." msgstr "Este intervalo é menor que a constante %1$s, que está definida como %2$s segundos. É possível que eventos usando este intervalo não executarão na hora." #: src/event-list-table.php:692 msgid "There are currently no scheduled cron events." msgstr "Não tem eventos cron agendados no momento." #. translators: %s: Time period, for example "8 minutes" #: src/event-list-table.php:635 msgid "%s ago" msgstr "%s atrás" #. translators: 1: Line number, 2: Error message text #: src/event-list-table.php:542 msgid "Line %1$s: %2$s" msgstr "Linha %1$s: %2$s" #: src/event-list-table.php:489 msgid "Select this row" msgstr "Selecionar esta linha" #. translators: %s: UTC offset #: src/event-list-table.php:174 msgid "Next Run (%s)" msgstr "Próxima execução (%s)" #: src/event-list-table.php:170 msgid "Hook" msgstr "Hook" #: src/schedule-list-table.php:234 msgid "There are no schedules." msgstr "Não há agendamentos." #: src/schedule-list-table.php:120 msgid "This schedule is added by another plugin and cannot be deleted" msgstr "Este agendamento foi adicionada por outro plugin e não pode ser excluída" #: src/schedule-list-table.php:118 src/schedule-list-table.php:154 msgid "This is a WordPress core schedule and cannot be deleted" msgstr "Este agendamento é do núcleo de WordPress e não pode ser excluída" #. translators: %s: Schedule name #: src/event.php:423 msgid "Unknown (%s)" msgstr "Desconhecido (%s)" #: src/bootstrap.php:1696 msgid "Search Hook Names" msgstr "Pesquisar nomes dos ganchos" #. translators: 1: The name of the cron event. #: src/bootstrap.php:1633 msgid "Failed to save the cron event %s." msgstr "Não foi possível salvar o evento cron %s." #: src/bootstrap.php:1628 msgid "Deleted the selected cron events." msgstr "Os eventos cron selecionados foram excluídos." #. translators: 1: The name of the cron event. #: src/bootstrap.php:1614 msgid "Deleted the cron event %s." msgstr "O evento cron %s foi excluído." #. translators: 1: The name of the cron event. #: src/bootstrap.php:1609 msgid "Created the cron event %s." msgstr "O evento cron %s foi criado." #. translators: 1: The name of the cron event. #: src/bootstrap.php:1604 msgid "Saved the cron event %s." msgstr "O evento cron %s foi salvo." #. translators: 1: The name of the cron event. #: src/bootstrap.php:1599 msgid "There are no %s cron events to delete." msgstr "Não há nenhum evento cron %s para excluir." #. translators: 1: The name of the cron event. #: src/bootstrap.php:1594 msgid "Deleted all %s cron events." msgstr "Todos os eventos cron %s foram excluídos." #: src/bootstrap.php:1370 src/bootstrap.php:1804 msgid "Edit Cron Event" msgstr "Editar evento cron" #: src/bootstrap.php:1349 msgid "Add Event" msgstr "Adicionar evento" #: src/bootstrap.php:1336 msgid "Update Event" msgstr "Actualizar evento" #. translators: 1: The name of the plugin that controls the running of cron #. events. #: src/bootstrap.php:1087 msgid "WP-Cron spawning is being managed by the %s plugin." msgstr "O processamento do WP-Cron está sendo gerenciado pelo plugin %s." #. translators: 1: The name of the cron schedule. #: src/bootstrap.php:961 msgid "Added the cron schedule %s." msgstr "O agendamento cron %s foi adicionado." #. translators: 1: The name of the cron schedule. #: src/bootstrap.php:956 msgid "Deleted the cron schedule %s." msgstr "O agendamento cron %s foi excluído." #: src/bootstrap.php:899 msgid "Schedules" msgstr "Agendamentos" #: src/bootstrap.php:894 msgid "Events" msgstr "Eventos" #. translators: %s: An input field for specifying a date and time #: src/bootstrap.php:1518 msgid "At: %s" msgstr "A: %s" #: src/bootstrap.php:1509 msgid "Tomorrow" msgstr "Amanhã" #: src/bootstrap.php:1503 msgid "Now" msgstr "Agora" #: src/bootstrap.php:506 src/bootstrap.php:558 msgid "You are not allowed to delete PHP cron events." msgstr "Não tem permissão para excluir eventos cron PHP." #: src/bootstrap.php:253 src/bootstrap.php:337 msgid "You are not allowed to edit PHP cron events." msgstr "Não tem permissão para editar eventos cron PHP." #. translators: 1, 2, and 3: Example values for an input field. #: src/bootstrap.php:1480 msgid "Use a JSON encoded array, e.g. %1$s, %2$s, or %3$s" msgstr "Use um array codificado em JSON, por exemplo, %1$s, %2$s ou %3$s" #. translators: The PHP tag name #: src/bootstrap.php:1431 msgid "The opening %s tag must not be included." msgstr "A tag de abertura %s não pode ser incluída." #: src/schedule-list-table.php:122 msgid "This custom schedule is in use and cannot be deleted" msgstr "Este agendamento personalizado está sendo utilizado e não pode ser excluído" #. Author URI of the plugin msgid "https://github.com/johnbillion/wp-crontrol/graphs/contributors" msgstr "https://github.com/johnbillion/wp-crontrol/graphs/contributors" #. Author of the plugin msgid "John Blackbourn & crontributors" msgstr "John Blackbourn e colaboradores" #. translators: 1: The name of the PHP cron event. #: src/event-list-table.php:509 msgid "PHP Cron (%s)" msgstr "PHP Cron (%s)" #: src/event-list-table.php:177 msgid "Action" msgstr "Ação" #: src/bootstrap.php:1573 msgid "You cannot add, edit, or delete PHP cron events because your user account does not have the ability to edit files." msgstr "Você não pode adicionar, editar ou excluir eventos do PHP Cron porque sua conta de usuário não tem a capacidade para editar arquivos." #. translators: %s Timezone name. #: src/bootstrap.php:1538 msgid "Timezone: %s" msgstr "Fuso horário: %s" #: src/bootstrap.php:1470 msgid "Arguments (optional)" msgstr "Argumentos (opcional)" #: src/bootstrap.php:1443 msgid "Event Name (optional)" msgstr "Nome do evento (opcional)" #. translators: %s: A file name #: src/bootstrap.php:1313 msgid "Cron events trigger actions in your code. A cron event needs a corresponding action hook somewhere in code, e.g. the %1$s file in your theme." msgstr "Os eventos Cron disparam ações em seu código. Um evento Cron precisa de um gancho de ação correnpondente em algum lugar do seu código. Ex: o arquivo %1$s em se tema." #: src/bootstrap.php:1309 msgid "Cron events trigger actions in your code. Enter the schedule of the event, as well as the PHP code to execute when the action is triggered." msgstr "Os eventos Cron disparam ações em seu código. Informe o agendamento do evento, assim como o código PHP a ser executado quando a ação for disparada." #. translators: 1: The name of the PHP constant that is set. #: src/bootstrap.php:1104 msgid "The %s constant is set to true." msgstr "A constante %s está definida como 'true' (verdadeiro)." #. translators: 1: The name of the PHP constant that is set. #: src/bootstrap.php:1096 msgid "The %s constant is set to true. WP-Cron spawning is disabled." msgstr "A constante %s está definida como 'true' (verdadeito). Os subprocessos no WP-Cron estão inativos." #. translators: 1: The HTTP response code. #: src/bootstrap.php:1137 msgid "Unexpected HTTP response code: %s" msgstr "Código de resposta HTTP inesperado: %s" #: src/bootstrap.php:996 src/bootstrap.php:1018 msgid "Add Cron Schedule" msgstr "Adicionar agendamento do Cron" #: src/bootstrap.php:824 src/bootstrap.php:825 src/bootstrap.php:1686 #: src/bootstrap.php:1768 msgid "Cron Events" msgstr "Eventos Cron" #: src/bootstrap.php:140 src/bootstrap.php:191 msgid "You are not allowed to add new PHP cron events." msgstr "Você não pode adicionar novos eventos Cron." #. Description of the plugin msgid "WP Crontrol enables you to view and control what's happening in the WP-Cron system." msgstr "WP Crontrol te permite visualizar e controlar o que está acontecendo no sistema WP-Cron." #. Plugin URI of the plugin msgid "https://wordpress.org/plugins/wp-crontrol/" msgstr "https://br.wordpress.org/plugins/wp-crontrol/" #. Plugin Name of the plugin #: src/bootstrap.php:769 src/event-list-table.php:587 msgid "WP Crontrol" msgstr "WP Crontrol" #: src/bootstrap.php:1990 msgid "now" msgstr "agora" #. translators: 1: The number of seconds in an interval of time. #: src/bootstrap.php:1986 msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s segundo" msgstr[1] "%s segundos" #. translators: 1: The number of minutes in an interval of time. #: src/bootstrap.php:1984 msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s minuto" msgstr[1] "%s minutos" #. translators: 1: The number of hours in an interval of time. #: src/bootstrap.php:1982 msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s hora" msgstr[1] "%s horas" #. translators: 1: The number of days in an interval of time. #: src/bootstrap.php:1980 msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s dia" msgstr[1] "%s dias" #. translators: 1: The number of weeks in an interval of time. #: src/bootstrap.php:1978 msgid "%s week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "%s semana" msgstr[1] "%s semanas" #. translators: 1: The number of months in an interval of time. #: src/bootstrap.php:1976 msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s mês" msgstr[1] "%s meses" #. translators: 1: The number of years in an interval of time. #: src/bootstrap.php:1974 msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s ano" msgstr[1] "%s anos" #: src/event-list-table.php:391 msgid "Run now" msgstr "Executar agora" #: src/event-list-table.php:377 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: src/bootstrap.php:761 src/bootstrap.php:1423 src/event-list-table.php:536 msgid "PHP Code" msgstr "Código PHP" #: src/bootstrap.php:228 src/bootstrap.php:347 src/event-list-table.php:511 msgid "PHP Cron" msgstr "PHP Cron" #: src/event-list-table.php:566 src/event-list-table.php:599 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: src/bootstrap.php:1548 src/event-list-table.php:178 msgid "Recurrence" msgstr "Recorrência" #: src/bootstrap.php:1495 msgid "Next Run" msgstr "Próxima execução" #: src/bootstrap.php:1459 msgid "Hook Name" msgstr "Nome do gancho" #: src/event-list-table.php:171 msgid "Arguments" msgstr "Argumentos" #: src/bootstrap.php:1372 src/bootstrap.php:1799 msgid "Add Cron Event" msgstr "Adicionar evento do Cron" #. translators: 1: Error message text. #: src/bootstrap.php:1196 msgid "There was a problem spawning a call to the WP-Cron system on your site. This means WP-Cron events on your site may not work. The problem was: %s" msgstr "Houve um problema ao subprocessar uma chamada no sistema WP-Cron. Isto significa que os eventos WP-Cron no seu site podem não funcionar. O problema foi: %s" #: src/bootstrap.php:1007 msgid "Interval (seconds)" msgstr "Intervalo (segundos)" #: src/bootstrap.php:1001 src/schedule-list-table.php:79 msgid "Internal Name" msgstr "Nome interno" #: src/bootstrap.php:997 msgid "Adding a new cron schedule will allow you to schedule events that re-occur at the given interval." msgstr "Adicionar um novo evento de Cron permitirá que você agende eventos que se repetem no intervalo determinado." #: src/event-list-table.php:221 src/event-list-table.php:429 #: src/schedule-list-table.php:131 msgid "Delete" msgstr "Excluir" #: src/bootstrap.php:1013 src/schedule-list-table.php:81 msgid "Display Name" msgstr "Nome de Exibição" #: src/schedule-list-table.php:80 msgid "Interval" msgstr "Intervalo" #: src/bootstrap.php:817 src/bootstrap.php:818 src/bootstrap.php:988 #: src/bootstrap.php:1772 msgid "Cron Schedules" msgstr "Agenda do Cron" #: src/bootstrap.php:601 msgid "You are not allowed to run cron events." msgstr "Você não pode executar eventos Cron." #: src/bootstrap.php:456 src/bootstrap.php:498 src/bootstrap.php:551 msgid "You are not allowed to delete cron events." msgstr "Você não pode excluir eventos Cron." #: src/bootstrap.php:441 msgid "You are not allowed to delete cron schedules." msgstr "Você não pode excluir agendamentos Cron." #: src/bootstrap.php:423 msgid "You are not allowed to add new cron schedules." msgstr "Você não pode adicionar novos agendamentos Cron." #: src/bootstrap.php:245 msgid "You are not allowed to edit cron events." msgstr "Você não pode editar eventos Cron." #: src/bootstrap.php:133 msgid "You are not allowed to add new cron events." msgstr "Você não pode adicionar novos eventos Cron." #: src/bootstrap.php:786 src/event-list-table.php:681 src/schedule.php:105 msgid "Non-repeating" msgstr "Sem repetição" #. translators: 1: The name of the cron event. #: src/bootstrap.php:1619 src/event.php:240 msgid "Failed to the delete the cron event %s." msgstr "Falha ao excluir o evento Cron %s" #. translators: 1: The name of the cron event. #: src/bootstrap.php:1624 msgid "Failed to the execute the cron event %s." msgstr "Falha ao executar o evento Cron %s"